(Français — Anglais —Italien)

Traductions par

Pier de Lune


Avec toi je partirai

Le temps est venu de dire Adieu

Quand je suis seule
Je rêve d'un horizon
Les paroles me manquent
Tu sais, il fait nuit
Dans une chambre sans soleil
La mienne est sombre quand tu n'y es pas
De chaque fenêtre
On peut voir mon coeur
Ce coeur que tu as embrasé
Au dedans de moi tu as enfermé
La lumière rencontrée sur le chemin

Le temps est venu de dire adieu
Aux pays jamais vus
Ni connus avec toi
Maintenant je vivrai
sur les navires, sur les mers
dont je sais
qu'elles n'existent plus
Le temps est venu de dire Adieu

(Lui)
Quand tu es loin de moi
Je rêve d'un horizon
Les paroles me manquent
Et je sais que tu es avec moi, avec moi
toi ma lune tu es avec moi
toi mon soleil tu es avec moi
avec moi, avec moi, avec moi

Le temps est venu de dire adieu
Aux pays jamais vus
ni connus avec toi
Maintenant je vivrai
sur les navires, sur les mers
dont je sais
qu'elles n'existent plus
avec toi je les ferai renaître

Avec toi je partirai
Sur les navires, sur les mers
Dont je sais
Qu'elles n'existent plus
Avec toi je les ferai renaître
Avec toi je partirai

Toi et moi

Version italienne par F.Santori
Traduit par Pier de Lune avec la participation de Faust



Con te partiro

Quando sono sola
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
si lo sa che non c'e luce
in una stanza quand manca il sole
se non ci sei tu con me, con me
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada


Time To say Goodbye
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
It's Time To Say Goodbye


(Lui)
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
e io si lo so
che sei con me, con me
tu mia luna tu sei qui con me
mio sole tu sei qui con me
con me, con me, con me


Time To say Goodbye
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te ioi li rivivro


Con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li rivivro
con te partiro


Io con te


Version originale par F.Santori

Time to say Goodbye

When I'am alone
I dream of the horizon
and words fail me
There is no light
in a room where there is no sun
and there is no sun if you're not here with me,
From every window
unfurl my heart
the heart that you have won
Into me you've poured the light
the light that you found by the side of the road

Time to Say Goodbye
Places that I've never seen or
experienced with you
now I shall
I'll sail with you
upon ships across the seas
seas that exist no more
I'll revive them with you

(him)
When you're far away
I dream of the horizon
and words fail me
and of course I know that you're with me,
you, my moon, you are with me
my sun, you're here with me
with me,with me, with me.

Time to Say Goodbye
Places that I've never seen or
experienced with you
now I shall
I'll sail with you
upon ships across the seas
seas that exist no more
I'll revive them with you

(L.Quarantotto, F.Santori, F.Peterson)




"Tu es Unique mon Amour" Je te hais puis je t'aime

Je voudrais pouvoir te fuir
Mais si je le fais j'en mourrais
J'aimerais briser mes chaînes
Et je ne l'ai pas encore fait

Quoique tu fasses tu me rends folle
Mieux vaudrait vivre seule
Mais je sais que sans toi ma vie serait vide
Dès que tu seras parti

Il m'est impossible de vivre avec toi
Mais je ne pourrais jamais vivre sans toi
Quoique tu dises quoique tu fasses
Jamais, non jamais
Je ne pourrai aimer un autre que toi

Tu me rends triste
Tu me fais souffrir
Tu me rends furieuse
Tu te fais désirer, tu me fais languir

Tu es mon souffle
Tu me fais mourir
Tu me fais rire
Tu me fais pleurer, tu me fais gémir

Je te hais
Puis je t'aime
Et puis je t'aime
Puis je te hais
Et je t'aime encore plus
Quoique tu fasses,
Jamais, non jamais
Je ne pourrai aimer un autre que toi

Tu me fais douter
Tu me rassures
Tu m'indiffères
Tu me provoques,
Je ne pourrai jamais vivre sans toi

Tu me transportes
Tu me dédaignes
Tu me libères
Tu me retiens

Je te hais
Puis je t'aime
Et puis je t'aime
Puis je te hais
Et je t'aime encore plus
Quoique tu dises quoique tu fasses,
Jamais, non jamais
Je ne pourrai aimer un autre que toi

Jamais, non jamais
Jamais, non jamais
Jamais, non jamais
Je ne pourrai aimer un autre que toi
Que TOI

Traduit par Pier de Lune
Version originale : I hate you then I love you
Copyright 1998 Nicoprod -

"You are the only one, my Love" I hate you then I love you

I'd like to run away from you
But if I were to leave you I would die
I'd like to break the chains you put around me
And yet I'll never try

No matter what you do you drive me crazy
I'd rather be alone
But then I know my life would be so empty
As soon as you were gone

Impossible to live with you
But I could never live without you
For whatever you do / For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

You make me sad
You make me strong
You make me mad
You make me long for you / You make me long for you

You make me live
You make me die
You make me laugh
You make me cry for you / You make me cry for you

I hate you
Then I love you
Then I love you
Then I hate you
Then I love you more
For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

You treat me wrong
You treat me right
You let me be
You make me fight with you / I could never live without you

You make me high
You bring me down
You set me free
You hold me bound to you

I hate you
Then I love you
Then I love you
Then I hate you
Then I love you more / I love you more
For whatever you do / For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

I never, never, never
I never, never, never
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you...
But you

(Tony renis, Manuel De Falla, Alberto Testa, Fabio Testa)
Copyright 1998 Nicoprod -




Les Ailes de l'Amour

Dans les intimes profondeurs de leurs rêves
Deux coeurs se sont croisés
Il couvre son visage de baisers
Du bout de son tendre plumage
Il lui caresse les cheveux
Et lui enveloppe ses hanches de ses ailes.
Plongeant son regard dans le sien,
Elle lui sourit, de ce sourire
Que seul l'amour connaît.

Dans une brume nébuleuse
Portés par les vents de l'amour et du désir
Ils voguent à la dérive
Dans des cieux parsemés d'étoiles.
Accompagnés par ce champ lumineux
Ils sillonnent l'univers au delà des ténèbres
Embrasés par le feu jaillissant de leurs coeurs.
En un profond et infini voyage.

Un voyage éternel dans le temps
Que seuls, connaissent les esprits
Dont cette croyance habite.
Si elle vit impérissable
À jamais elle y demeure.

traduit par Pier de Lune

Love Winds

Two hearts had met
in the secret place of dreams
he kissed her face,
feathery tips her hair
it traced his wings
they wrapped around her tight
she looked into his eyes
and smiled the smile
that only love can know

They merged and became one,
drifting through the misty haze
an infinite journey on the winds of love and hope
through starry skies shining bright and clear
acknowledging them with gleaming light
Through space and beyond to a blackness
glowing now with the fires from within their hearts

A journey for all time that only spirits know
safe in the belief
That if it lives in your heart
"It is never lost"

Hawk




Rêves

Sur mes ailes je te tiendrai
Fermement enlacée
Jusqu'aux étoiles je te piloterai
Nous ferons le tour de la lune
Mars, nous irons contempler.

Puis, dans un coin de l'univers
Loin de la race humaine
Baignés par la lueur d'Orid
Toute la nuit nous nous aimerons.

Lorsque l'aube à nouveau se pointera
Nous retournerons rêver sur terre
De tout
"Ce qui aurait pu être"

Traduit par Pier de Lune

Dreams

On gentle wings that hold you tight
I'll fly you to the stars each night
the Moon we'll circle then see Mars
and in some corner out in space
far from the human race
bathed in the glow of Orid
we'll love the night away
and when the dawn begins to break
to earth return to dream again
of all
"That might have been"

Hawk (July 1998)




Retour au sommaire du Jardin des Muses
Retour à la liste des poèmes

***

This site is beautifully viewed with Microsoft Internet Explorer

Dernière modification: