Benedetto sia 'l giorno
Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, e l'anno, |
Béni soit le jour..
Béni soit le jour, bénis le mois, l'année |
61. 'Benedetto sia 'l giorno, et 'l mese, et l'anno,
Blessed be the day, and the month, and the year,
|
Erano i capei d’oro
Erano i capei d’oro a l’aura sparsi |
Des cheveux d’or
Il était une fois des cheveux d’or |
90. 'Erano i capei d'oro a l'aura sparsi'
She let her gold hair scatter in the breeze
|
I’vo piangendo
I’vo piangendo i miei passati tempi |
Je m’en vais en pleurant...
Je m’en vais en pleurant sur mon passé |
365. 'I'vo piagendo i miei passati tempi'
I go weeping for my time past,
|
Passa la nave mia colma d'oblio...
Passa la nave mia colma d'oblio |
Mon navire d’oubli...
Mon navire d’oubli passe comme un fantôme |
189. 'Passa la nave mia colma d'oblio'
My ship, full of oblivion, sails
|
Canzoniere
Pace non trovo, et non ò da far guerra; |
Le Chansonnier
Nulle paix je ne trouve, et je n'ai pas de guerre à faire : |
Canzoniere
I find no peace, and yet I make no war:
|
Il cantar novo...
Il cantar novo e 'l pianger degli augelli |
219. 'Il cantar novo e ...
At break of day the valley re-echoes |
Dolci ire, dolci sdegni (205)
Dolci ire, dolci sdegni e dolci paci, |
205. 'Dolci ire, dolci sdegni et dolci paci,'
Sweet anger, sweet disdain and sweet peace, |
S'amor non è...
S'amor non è, che dunque è quel ch' io sento? |
Si l'amour n'existe pas,
Si l'amour n'existe pas, O Dieu, alors qu'est-ce que je ressens? |
If no love is,
If no love is, O God, what feel I so? |
If no love is, ((Middle English by Chaucer)
If no love is, O God, what fele I so? |
Retour à la liste des Poètes d'hier
|