| 
    | 
 
Die Achte Elegie 
MIT allen Augen sieht die Kreatur  
das Offene.  Nur unsre Augen sind  
wie umgekehrt und ganz um sie gestellt  
als Fallen, rings um ihren freien Ausgang.  
Was draußen ist, wir wissens aus des Tiers  
Antlitz allein; denn schon das frühe Kind  
wenden wir um und zwingens, daß es rückwärts  
Gestaltung sehe, nicht das Offne, das  
im Tiergesicht so tief ist.  Frei von Tod.  
Ihn sehen wir allein; das freie Tier  
hat seinen Untergang stets hinter sich  
und vor sich Gott, und wenn es geht,  
so gehts in Ewigkeit, so wie die Brunnen gehen. 
Wir haben nie, nicht einen einzigen Tag,  
den reinen Raum vor uns, in den die Blumen  
unendlich aufgehn.  Immer ist es Welt  
und niemals Nirgends ohne Nicht:  das Reine,  
Unüberwachte, das man atmet und  
unendlich weiß und nicht begehrt.  Als Kind  
verliert sich eins im Stilln an dies und wird  
gerüttelt.  Oder jener stirbt uns ists.  
Denn nah am Tod sieht man den Tod nicht mehr  
und starrt hinaus, vielleicht mit großem Tierblick.  
Liebende, wäre nicht der andre, der  
die Sicht verstellt, sind nah daran und staunen . . .  
Wie aus Versehn ist ihnen aufgetan  
hinter dem andern . . .  Aber über ihn  
kommt keiner fort, und wieder wird ihm Welt.  
Der Schöpfung immer zugewendet, sehn  
wir nur auf ihr die Spiegelung des Frein,  
von uns verdunkelt.  Oder daß ein Tier,  
ein stummes, aufschaut, ruhig durch uns durch.  
Dieses heißt Schicksal: gegenüber sein  
und nichts als das und immer gegenüber. 
Wäre Bewußtheit unsrer Art in dem  
sicheren Tier, das uns entgegenzieht  
in anderer Richtung — , riß es uns herum  
mit seinem Wandel.  Doch sein Sein ist ihm  
unendlich, ungefaßt und ohne Blick  
auf seinen Zustand, rein, so wie sein Ausblick.  
Und wo wir Zukunft sehn, dort sieht es Alles  
und sich in Allem und geheilt für immer. 
Und doch ist in dem wachsam warmen Tier  
Gewicht und Sorge einer großen Schwermut.  
Denn ihm auch haftet immer an, was uns  
oft überwältigt, —  die Erinnerung,  
als sei schon einmal das, wonach man drängt,  
näher gewesen, treuer und sein Anschluß  
unendlich zärtlich.  Hier ist alles Abstand,  
und dort wars Atem.  Nach der ersten Heimat  
ist ihm die zweite zwitterig und windig. 
 
  
O Seligkeit der kleinen Kreatur,  
die immer bleibt im Schooße, der sie austrug;  
o Glück der Mücke, die noch innen hüpft,  
selbst wenn sie Hochzeit hat: denn Schooß ist Alles.  
Und sieh die halbe Sicherheit des Vogels,  
der beinah beides weiß aus seinem Ursprung,  
als wär er eine Seele der Etrusker,  
aus einem Toten, den ein Raum empfing,  
doch mit der ruhenden Figur als Deckel.  
Und wie bestürzt ist eins, das fliegen muß  
und stammt aus einem Schooß.  Wie vor sich selbst  
erschreckt, durchzuckts die Luft, wie wenn ein Sprung  
durch eine Tasse geht.  So reißt die Spur  
der Fledermaus durchs Porzellan des Abends.  
Und wir: Zuschauer, immer, überall,  
dem allen zugewandt und nie hinaus!  
Uns überfüllts.  Wir ordnens.  Es zerfällt.  
Wir ordnens wieder und zerfallen selbst. 
Wer hat uns also umgedreht, daß wir,  
was wir auch tun, in jener Haltung sind  
von einem, welcher fortgeht? Wie er auf  
dem letzten Hügel, der ihm ganz sein Tal  
noch einmal zeigt, sich wendet, anhält, weilt —,  
so leben wir und nehmen immer Abschied. 
 	
 | 
 
Huitième Élégie de Duino
 
De tous ses yeux la créature  
voit l'Ouvert.  Seuls nos yeux  
sont comme retournés et posés autour d'elle  
tels des pièges pour encercler sa libre issue.  
Ce qui est au-dehors nous ne le connaissons  
que par les yeux de l'animal.  Car dès l'enfance  
on nous retourne et nous contraint à voir l'envers,  
les apparences, non l'ouvert, qui dans la vue  
de l'animal est si profond.  Libre de mort.  
Nous qui ne voyons qu'elle, alors que l'animal  
libre est toujours au-delà de sa fin:  
il va vers Dieu; et quand il marche,  
c'est dans l'éternité, comme coule une source.  
Mais nous autres, jamais nous n'avons un seul jour  
le pur espace devant nous, où les fleurs s'ouvrent  
à l'infini.  Toujours le monde, jamais le  
Nulle part sans le Non, la pureté  
insurveillée que l'on respire,  
que l'on sait infinie et jamais ne désire.  
Il arrive qu'enfant l'on s'y perde en silence,  
on vous secoue.  Ou tel mourant devient cela.  
Car tout près de la mort on ne voit plus la mort  
mais au-delà, avec le grand regard de l'animal,  
peut-être.  Les amants, n'était l'autre qui masque  
la vue, en sont tout proches et s'étonnent...  
Il se fait comme par mégarde, pour chacun,  
une ouverture derrière l'autre...  Mais l'autre,  
on ne peut le franchir, et il redevient monde.  
Toujours tournés vers le créé nous ne voyons  
en lui que le reflet de cette liberté  
par nous-même assombri.  A moins qu'un animal,  
muet, levant les yeux, calmement nous transperce.  
Ce qu'on nomme destin, c'est cela: être en face,  
rien d'autre que cela, et à jamais en face.  
S'il y avait chez l'animal plein d'assurance  
qui vient à nous dans l'autre sens une conscience  
analogue à la nôtre — , il nous ferait alors  
rebrousser chemin et le suivre.  Mais son être  
est pour lui infini, sans frein, sans un regard  
sur son état, pur, aussi pur que sa vision.  
Car là où nous voyons l'avenir, il voit tout  
et se voit dans le Tout, et guéri pour toujours. 
 
  
Et pourtant dans l'animal chaud et vigilant  
sont le poids, le souci d'une immense tristesse.  
Car en lui comme en nous reste gravé sans cesse  
ce qui souvent nous écrase, —  le souvenir,  
comme si une fois déjà ce vers quoi nous tendons  
avait été plus proche, plus fidèle et son abord  
d'une infinie douceur.  Ici tout est distance,  
qui là-bas était souffle.  Après cette première  
patrie, l'autre lui semble équivoque et venteuse. 
 
  
Oh! bienheureuse la petite créature  
qui toujours reste dans le sein dont elle est née;  
bonheur du moucheron qui au-dedans de lui,  
même à ses noces, saute encore: car le sein  
est tout.  Et vois l'oiseau, dans sa demi-sécurité:  
d'origine il sait presque l'une et l'autre chose,  
comme s'il était l'âme d'un Etrusque  
issue d'un mort qui fut reçu dans un espace,  
mais avec le gisant en guise de couvercle.  
Et comme il est troublé, celui qui, né d'un sein,  
doit se mettre à voler!.  Comme effrayé de soi,  
il sillonne le ciel ainsi que la fêlure  
à travers une tasse, ou la chauve-souris  
qui de sa trace raie le soir en porcelaine. 
Et nous: spectateurs, en tous temps, en tous lieux,  
tournés vers tout cela, jamais vers le large!  
Débordés.  Nous mettons de l'ordre.  Tout s'écroule.  
Nous remettons de l'ordre et nous-mêmes croulons.  
Qui nous a si bien retournés que de la sorte  
nous soyons, quoi que nous fassions, dans l'attitude  
du départ? Tel celui qui, s'en allant, fait halte  
sur le dernier coteau d'où sa vallée entière  
s'offre une fois encor, se retourne et s'attarde,  
tels nous vivons en prenant congé sans cesse. 
 
  
Traduction de François-René Daillie 
 |