SONETO X
Suave es la bella como si música y madera, |
Sonnet X
Douce est la belle, comme si musique et bois, |
Sonnet X
This beauty is soft-as if music and wood,
|
Soneto XVII
No te amo como si fueras rosa de sal,topacio |
Sonnet XVII
Je ne t'aime pas comme rose de sel, ni topaze |
XVII Sonnet
I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
|
Soneto XXVII
Desnuda eres tan simple como una de tus manos, |
Sonnet XXVII
Nue, tu es aussi simple qu'une de tes mains, |
Morning (Sonnet XXVII)
Naked, you are simple as one of your hands
|
Sonetti XXVII (Italiano)
Nuda sei semplice come una delle tue mani,
|
Soneto XLVIII
Dos amantes dichosos hacen un solo pan, |
Sonnet XLVIII
Les deux amants heureux ne font plus qu'un seul pain, |
Sonnet XLVIII
Two happy lovers make one bread,
|
Soneto LXVI
No te quiero sino porque te quiero |
Sonnet LXVI
Je t'aime parce que je t'aime et voilà tout |
Soneto LXXX
Ya eres mía. Reposa con tu sueño en mi sueño. |
Sonnet LXXX
Tu es enfin mienne. Repose-toi, ton rêve dans mon rêve. |
Sonnet LXXX
And now you're mine. Rest with your dream in my dream.
|
Ormai sei mia (Sonetto LXXX - Italiano)
Ormai sei mia. Riposa coi tuo sonno nel mio sonno.
|
Page suivante: Poèmes de Pablo Neruda
|